こんばんは。はごろもランジェリー店主の治代です😊
本日は仕事仲間が岡山から広島まで打ち合わせに来てくれました。
今日の打ち合わせは、新たな試みに向けて。
【型紙の海外発送】の日本語表記のままと翻訳したものを販売する準備をしています。
背景として、はごろもランジェリーでは海外在住の日本人の方に何度か商品をお買い上げ頂いたことがありますが、もっと良い対応が出来るようにしたいと思ったことがありました。今後はよりスムーズに対応出来るように改善する為の打ち合わせでした。
具体的には輸送会社の決定や送料の確認など。
私は全くと言っていいほど英語がわかりませんので、仲間に教えて頂きながら決めていきました。
また、海外の方向けの英語版企画は随分前からあったのですが、未知の開拓は進んだり戻ったり。仲間は通訳の経験者なので、対応も翻訳もありがたいことにまた少しずつリアルになってきました。
もちろん、私たちが海外の型紙を、向こうの表記のまま取り寄せるように、日本語表記のままを購入いただくのも良いです。
でも、英語版があればより多くの方に手に取って頂きやすくなると思います。
日本の良さや和の雰囲気も、感じて頂ける型紙になるといいなと思っています☺️